设置

关灯

1094: 游艇(第2/6页)

苦忙活了这么半天,居然一点儿收获也没有”陆华一时也没了主意,望着柯顿说:“现在怎么办?”
柯顿叹了口气:“还能怎么办?走吧――难道我们还要挖地三尺来找啊?”
几个人一起无奈地撇了撇嘴,走出这间小屋。柯顿走在最后,正准备将门关到他们来之前那种微微打开的状态时,无意地又朝屋内望了一眼――他的动作停下来,愣愣地站在门口。
肖恩三人走出去几步后,忽然发现柯顿没有跟上来,而是呆在了小屋门口,几个人折回去,肖恩问道:“柯顿,你发现什么了吗?”柯顿楞了半晌,将脸转过来望着同伴们,是一种难以揣摩的表情:“我起先进屋的时候没注意,刚才退出来时又朝屋里望了一眼,才发现有个不自然的地方。”
“什么不自然的地方?”几个人一起问道。
柯顿指着小屋右侧的墙壁说:“你们看那面椭圆形的铜镜,不觉得它挂在了一个很不合适的位置吗?它几乎紧贴着墙的最右侧,而且下面就是那张chuáng――这意味着,在这个狭小的房间里,要想照这面镜子就得爬上chuáng去,而且身子得紧紧贴着右边墙壁才行。这会不会太不方便了?那张桌子正前方的墙壁不是空着吗,镜子挂在那里不是要方便得多?为什么非得要缩在那墙边,像是怕被人碰到似的”几人观察了好一阵,陆华说:“的确是这样,那面镜子挂的位置确实非常古怪――当初挂这面镜子的人就像是有意不想让人照到它似的。”
“是很蹊跷。我也觉得,正常人是不会把镜子挂在这种角落的。”肖恩说,“我们再进去看看吧,也许这面镜子真的有什么古怪”几个人再次走进这间小屋。柯顿首先跪在chuáng上去,挪动着膝盖将整个身子移到铜镜面前,然后注视着镜中反射出来的自己和周围的环境。半分钟后,兰茜忍不住问道:“柯顿发现什么不妥之处了吗?”
柯顿盯着光滑的镜面,摇着头说:“好像没什么特别的呀――和普通镜子没什么不同。只是――”他将眼睛凑近铜镜的边框仔细观看,好像发现了什么新东西,“这面镜子好像还是外国货,边框上方印的商标名是外文的。”“什么外文?念出来听听。”陆华说。
柯顿不知道这个单词该怎么读,只有将那几个字母念了出来:“t-rs-p-o-r-t-e-r。”“啊transporter?”最熟悉英文的肖恩将这个单词拼读了出来,“这个词的意思是‘运输装置’或‘运送者’的意思――恐怕不是什么商标名吧?”
“会不会是句暗语,或者是提示如何打开某个机关的暗号?”柯顿展开丰富的想象力。“机关?暗语?老天啊,这里只是图书管理员的房间而已,又不是法老的陵墓――你还以为能找条暗道出来呀?”兰茜嗤之以鼻地说。
“这可很难说。”柯顿并不觉得自己的想法可笑,“就我们这一个月的经历来看,这也不算是什么奇怪的事了。”肖恩说:“可是我实在是想不通一面铜镜怎么能成为‘运输装置’呢?这个单词的意思到底该怎么理解啊?”,
柯顿想了想:“莫非是镜子或镜框中藏了什么东西?要不我把它打碎来看看?”
“不”陆华突然制止道,“别打碎镜子,让我来看看。”说着,他也跪上chuáng去,靠近那面铜镜,扶住眼镜仔细观看镜子外框上的“transporter”这个单词。过了一会儿,他深吸一口气,说:“我想起来了,这个词是什么意思”“啊?难道不是‘运输装置’的意思?这不可能吧?”肖恩不相信自己会弄错。
“不,肖恩,你说得没错,但那是英语单词翻译过来的意思。”陆华说,“可这个单词应该是法文,不是英文”“什么,是法文?你怎么知道?”肖恩问。
“因为用英语翻译过来则完全不知其意,但用法语来翻译,意思就非常明显了。”
“什么意思?”柯顿急切地问。“‘transporter’这个单词在法文中是‘拉’的意思。”陆华说。
“拉?”柯顿一时没听明白,“什么‘拉’呀?”“就是动词的‘拉’――‘拉开’的意思”陆华大声喊道。
“啊――”柯顿后背一麻,惊呼道,“这面铜镜果然是个密室的机关”
说完这句话,他伸出双手抓住镜框的两侧,用劲向后面拉,但镜子却纹丝不动,房间里也没什么变化。柯顿吐了口唾沫在手掌中,再次抓住镜框两侧向后拉,但任凭他使出吃奶的劲儿,镜子也没向外面移动半分。半分钟后,他终于放弃了,跪在chuáng上喘着粗气说:“这是怎么回事儿?完全拉不动啊”
“单这一点来说就已经很不寻常了。”兰茜感叹道,“一般的镜子是绝不可能在墙上镶这么紧的。”
“而且在老罗的房间里居然发现了一面印有法文的铜镜――足可见他与那本法文诗集是有关系的

本章未完,请点击下一页继续阅读->>>